Mymlan skriver om ord. Det tycker jag är roligt. Men jag är mer inne på dialektord. Min numera framlidne kompis Farbror Sven var väldigt bra på att lyfta fram ord som annars skulle glömmas bort. På ett av mina sista besök nere på Qvarna så tog han upp ordet Impetech. Låter precis som det ser ut med ett ch-ljud som liknar det i fors på slutet. Ringde upp min kära mormor för att kolla om hon hade koll på stavning men tydligen är detta ett ord som endast fans i talspråk och hon hade aldrig skrivit det men efter lite kast hit och dit så enades vi om ovan använda stavning. Vad betyder det då? Impetech är synonym med lönar. Vi sätter det i sammanhang.
"Det impetech int att klive upp klocka fyra på morgonen för de är int ljust."
"Det lönar sig inte att kliva upp klockan fyra på morgonen för det är ändå inte ljust."
eller "Tror du det impetech då?" "Tror du att det lönar sig då?"
Sen tog vi upp somta. Somta. Är en dialektvariant av somt som betyder ungefär somliga, en del eller något/några. Jag tycker om det för att det ligger så bra i munnen. Somta. I ett sammanhang. "Oj vad mycket blåbär du har plockat!" "Jo, men de är skänd å somta" alltså är vissa av blåbären skända. "Vad mycket brödsmulor du har på bordet." "Nja, men det är flugor å somta."
När mormor och jag sen har pratat lite annat som inte har med ord att göra så frågar jag om hon kommer på något mer bra ord. Hennes svar är lika spontant som briljant.
"Nja, inte så här i snarhasta, jag må grunne på´et".
I sitt sammanhang så tror jag inte att det är något problem för nån att förstå innebörden i meningen. Grunne är ju bara dialekt för att grunna och snarhasta hör man ju direkt vad det betyder även om jag innan aldrig lagt märke till just det. Man skall göra något i snar hast.
Då har vi mitt bidrag till Mymlans lista.
Impetech.
Somta.
Snarhasta.
Grunne.
Nån gång när jag orkar så ska jag försöka reda ut mina två favorit verb. Jet och hä.
8 kommentarer:
Ser fram emot din utredning om ordet "hä".
Men jet? Var är det?
Ha ha! Du är så söt min vän! Vill bidra med mitt favoritord (denna vecka), nämligen GATT! Kan det kanske vara dialekt eller? Min mamma säger det ofta till mig, gärna i sammanhanget "Men att du gatt" Äh, vad jag yrar! Jag är bakis så jag är ursäktad. PUSS
JO du Annie. Jet är ju gatt fast böjt. Och som sagt ska jag nog försöka mig på att reda ut jet/gatt.
Nån gång...
Gatt borde komma från "gitter" som i "jag gitter inte". Betyder ungefär "jag ids inte". ?
Nja.. Gatt är mer måste eller ska. "Jag gatt gå hem nu"
eller "Man jet ju gå"
Men vad menar Annie med "Men att du gatt" då?
Med gatt menar jag typ tvungen... Var det nödvändigt liksom? Att du gatt göra så?
Dans dunt dunt?
Skicka en kommentar